Valoriser les langues occitane et catalane dans les actions de la LPO en région Occitanie Pyrénées Méditerranée

La région Occitanie Pyrénées Méditerranée possède un patrimoine naturel et culturel exceptionnel. Riche de deux langues : le catalan et l’occitan (dialectes gascon, provençal et languedocien), le vocabulaire lié à la nature se retrouve encore actuellement dans notre vie de tous les jours, par exemple dans la toponymie ou pour nommer des espèces communes animales ou végétales.
La LPO souhaitant valoriser ce patrimoine linguistique et contribuer à sa diffusion, elle s'associe à des associations de défense de cet héritage en danger afin de développer de nombreuses actions communes.
Des sorties à deux voix proposant de découvrir le patrimoine naturel et linguistique ont par exemple été proposées avec l’association « De Cors d’Erau e d’Oc », les bénévoles de l’association ayant traduit la liste des oiseaux nicheurs de l’Hérault et des sorties  écotouristiques ont été proposées sur le bassin de Thau ou dans le clermontais.
De nombreuses productions de la LPO ont également intégré l’occitan et le catalan : des version bilingues  de deux expositions (« ailes de garrigues » et "oiseaux de l'Aude"), la valorisation des noms d'oiseaux en occitan dans des livrets (oiseaux des Corbières, oiseaux du PNR Narbonnaise), plusieurs productions du réseau Pyrénées Vivantes,...
De nombreuses écoles occitanes immersives du réseau « Calandreta » (petite alouette) sont ainsi devenues Refuges LPO : Calandretas « lo garric » à Béziers, « cardonilha » à Mèze, « dagtanca » à Agde, « la garriga » à Gignac, « Pech Mary » à Carcassonne, « terra maïre » au Bosc, « Léon Cordas » à Montpellier…

 

Au-delà des actions d’aménagement des établissements pour y protéger la biodiversité de proximité, les outils utilisés permettent de transmettre aux élèves le riche lexique des noms d’oiseaux en occitan par exemple.
A cet effet, en 2018, un Volontaire en Service Civique de la LPO, bilingue, a permis de traduire les outils du programme de l’observatoire des oiseaux des jardins en français-occitan-catalan.
Des animations nature bilingues ont également été proposées aux jeunes dans les écoles publiques proposant un cursus occitan (école élémentaire de Mireval et Collège Clémence Royer à Montpellier).
Lors des évènements occitanistes des stands sont régulièrement proposés par la LPO : Total Festum à Villeneuvette et Mireval, Rencontres annuelles des Calandretas au parc de Bessilles à Montagnac…
 Valorizar las lengas occitana e catalana dins las accions de la LPO en region Occitania Pirenèus Mediterranèa 
La region Occitania Pirenèus Mediterrannèa possedìs un patrimòni natural e cultural excepcional. Rica de la doas lengas : lo catalan e l’occitan (amb los dialèctes Gascon, Provençal e Lengadocian), lo vocabulari ligat a la natura se trapa encara actualament dins vòstra vida de cada jorn, per exemple dins la toponimia, o per balhar los noms d’espècias comunas animalas o vegetalas.
La LPO aimariá valorizar aquel patrimòni e contribuir a sa difusion, s’associa a d'associacions de defensa d’aqueste eiretatge en dangièr per desvoloppar de nombrosas accions comunas.
De sortidas a dos axes que propausan de descuvrir lo patrimòni natural e linguistic son estadas per exemple propausadas amb l’associacion « De Cors d’Erau e d’Òc », los benevòls de l’associacion an tradusit la tièra dels aucèls nisaires de l’Erau e de sortidas ecotoristicas son estadas propausadas sul bacin del Taur o dins lo clarmontès.
De nombrosas produccions de la LPO an tanben integrat l’occitan e lo catalan : De versions bilinguas de doas mòstras (« alas de garrigas » e « aucèls de l’Aude »), la valorizacion de noms d’aucèls en occitan dins de librets (aucèls de Corbièras, aucèls del PNR Narbonés), mantunas produccions del malhum Pirenèus vivants,…
De nombrosas escòlas occitanas immersivas del malhum « Calandreta » son devengudas Refuges LPO : Calandretas « lo garric » a Besièrs, « Cardonilha » a Mèza, « Dagtanca » a Agza, « La Garriga » a Ginhac, « Pèch Mari » a Carcassona, « Tèrra maire » a Bòsc, « Léon Còrdas » a Montpelhièr…
Mai lencs que las accions d’amainatjament dels establissaments per i protegir la biodiversitat de proximitat, las aisinas utilizadas permeton de transmetre als escolaris e collegians lo lexic ric dels noms d’aucèls en occitan per exemple.
Es coma aquò, qu'en 2018, un volontari en Servici civic de la LPO, billingue, a permés de tradusir las aisinas del programa de l’observatòri dels aucèls dels jardins en francés-occitan-catalan.
D'animacions natura bilingas son tanben estadas propausadas als joves dins las escòlas publicas que propausan un cursus occitan (escòla elementària de Mireval e Collègi Clémence Royer a Montpelhièr
Pendent los eveniments occitanistas, d’estands son régularament propausats per la LPO : Total Festum a Villeneuvette e Mireval, Rencontras annualas de Calandretas al parc de Bessilles a Montagnac…

Les commentaires sont clos.